|
Home
Service
Lifestyle
Journeys
Magic Art
Presentations
Ethics+Politics

Links
Disclaimer
Contact
©
Reinhard Aill Farkas 2009
All Rights
Reserved
|
 |
Guolasjavrre-Lake,
Troms
Als
ich die Nebelschichte durchbreche, tut sich ein gewaltiges Panorama
auf. Um einen verzweigten See schmiegen sich lange dunkelgrüne Bergrücken,
eine Reihe stürmischer Liebhaber des Blauen Tiefs, das in der hellen
Sonne glitzert und funkelt.

Breaching
the haze, I discover a phenomenal panorama. Around a branched lake
long dark green ridges are nuzzling, a string of tempestuous lovers
of the blue depth, which glitters and sparkles in the bright sunlight.
|
 |
Sorstraumen,
Troms
End
of the world
where all the islands go to sleep
and the rendeer invites you
to outer space
and the nightwind
warms you.

|
 |
Leka,
Namdalen
Vor
einer Höhle, am höchsten Hügel der Insel. Der versperrte Sakralraum,
mit den Felszeichungen, viertausend Jahre alt.
View
from a cave, built in the highest hill of the island. The sacred
room, with Rock Art, 4000 years old, is blocked.

Watch my video ISLANDS OF NORWAY
|
 |
Campfire
on the shore
Das
Rauschen des Meeres singt mich in den Schlaf, und das sanft vor
sich hinglosende Feuer begleitet ihn. Nachtwind und Ufergestein
tun das ihrige. Ich bin geschützt.
|
 |
Jotunheimen,
Sogn og Fjordane und Oppland
Ende
August ist es hier, auf 1400 Metern, ein Winterland, kalt, von seltsamer
Magie, einsam. Nichts regt sich außer dem flüsternden Eiswind. Grün
gesprenkelte Felsbrocken, die Bäche ausgetrocknet, kleine Teiche
mit glasklarem Wasser. Auf den Hügeln lagern große Findlinge, eine
Pyramide taucht auf, die vielleicht Schutz gibt.

In
the end of August you find here, on 1400 metres, already a winterland.
Nothing moves but the whispering ice-wind. Green mottled pieces
of rock, dry rivers, small ponds with clear water. On top of the
hills you see big rocks, a curious pyramid appeares, giving protection
perhaps.
|
 |
Tromsø
Ein
Berg des Lebens. Ein sonniger Abend, als ich. wie viele andere,
bergwärts pilgere, dem Storsteinen zu.
A
mountain of life. It's a sunny evening, when I am walking uphill,
like many others, up to the Storsteinen.

|
 |
wind spirit
The
wind spirit tells me: "have to go, have to go .. far away, far away
… purify yourself, fast and complete … walk far wider distances
than you can imagine, try wider paths than you have known before,
burn, what has been, burn, what you got, burn, what you are, come,
come, fly with me!"
|
 |
Trondheim
Der
Fluss Nidelva zieht sich in breiten Schlingen durch die Stadt Trondheim,
duldet auf Pfahlbauten stehende Häuserzeilen und versinkt schließlich
im Trondheimfjorden. Während ich durch die Geschäftsstraßen des
Zentrums schlendere, lade ich mich an der Begegnung mit den wunderschönen
blonden und braunhaarigen Mädchen auf, die rauchend miteinander
plaudern, vor Cafes stehen, den Pappbecher mit der heißen Brühe
in der Hand, oder die den Kinderwagen schieben. Bisweilen in Blau
und Rot gewandet, den norwegischen Farben.

|
 |
Trollstigen
Der
Himmel weint, alles Wasser, das mag, tropft aus den Wolken, und
die Wasserfälle überströmen alles. Brodelnd und grün jagt der Fluss
in die Tiefe, hunderte Meter über eine fast senkrecht abfallende
Wand, über die sich die Straße heraufwindet.

|
|